Les partenaires publicitaires:

Comment citer une traduction

Les étudiants, les journalistes et les auteurs sont souvent tenus de citer les sources qu'ils ont utilisés dans leurs recherches, et ces sources ne sont pas toujours en anglais. Lorsque citant un ouvrage traduit, l'écrivain doit donner crédit à le traducteur ainsi que l'auteur. De nombreux écrits - notamment les livres classiques et textes - ont plusieurs traductions différentes.

Instructions

  1. Cite ouvrages traduits dans la section de bibliographie "ouvrages cités» ou selon les exemples donnés ci-dessous, en mettant le titre de l'ouvrage en italique:

    MLA Format:
    Tolstoï, Leo. Anna Karenina. Trans. Rosemary Edmons. New York: Penguin

     Livres, 1954. Impression.

    APA Format:
    Tolstoï, L. (1954). Anna Karenina. (R. Edmons, Trans.). New York, NY: Penguin

     Livres. (Travail original publié 1878).

    Chicago Format:
    Tolstoï, Leo. Anna Karenina. Traduit par Rosemary Edmons. New York:




     Penguin Books, 1954.
  2. Ajouter les citations entre parenthèses en citant un ouvrage traduit en texte dans le format MLA ou APA. Utilisez les mêmes règles que vous souhaitez utiliser lorsque l'on cite tout autre travail - utiliser le nom de l'auteur, et non pas les traducteurs. Lorsque vous utilisez le style de l'APA, utiliser à la fois la date de la traduction et date de publication initiale.

    Exemples:

    MLA Format
    Utilisez uniquement le numéro de la page en se référant à l'auteur dans le texte. Inclure le chapitre de rendre l'information dans un roman facile à trouver:
    Dans Anna Karénine, Tolstoï écrit que toutes les familles heureuses se ressemblent (13- ch.1).

    Inclure le nom de l'auteur de la citation si ne parle pas de lui dans le texte:
    Prince Stepan Arkadievitch habituellement réveillé à huit heures (Tolstoï de la ch.1)

    Format APA
    Inclure uniquement l'année si référant à l'auteur dans le texte. Pensez à inclure à la fois la date et la date de publication traduction:
    Dans Anna Karénine, Tolstoï écrit que toutes les familles heureuses se ressemblent (1878/1954).



    Inclure le nom de l'auteur si ne parle pas de lui dans le texte:
    Prince Stepan Arkadievitch habituellement réveillé à huit heures (Tolstoï, 1878/1954).

  3. Ecrire notes au lieu de citations entre parenthèses lors de l'écriture dans Chicago Style. La première note devrait inclure la publication d'informations et le numéro de page. Placez le titre de l'ouvrage en italique:

    Léon Tolstoï, Anna Karénine, trans. Rosemary Edmons (New York: Penguin, 1954), 13.

    Lorsque citant les travaux supplémentaires fois traduits, inclure uniquement le nom de l'auteur original, une forme courte du titre et le numéro de la page citée dans la note. Utilisez italique pour formater le titre de l'œuvre:

    Tolstoï, Anna Karénine, 13.

    Lorsque vous citez le même travail deux fois ou plus dans une rangée, vous pouvez utiliser "Ibid." pour les deuxième et renvois supplémentaires:

    Ibid., 174

» » » » Comment citer une traduction