Les partenaires publicitaires:

Comment obtenir un sous-titrage de l'emploi

Sous-titreurs transcrivent audio à des mots écrits pour la télévision et les films. Sous-titres servent un couple de fins. Ils permettent aux gens de lire ce qui se dit à l'écran, ce qui est particulièrement utile pour les personnes malentendantes. Ils sont également utilisés pour traduire le dialogue dans une autre langue. Quand il est fait à l'avance et ajouté à la vidéo, il est appelé sous-titrage. Quand il est fait en temps réel, il est appelé sous-titrage et peuvent inclure des termes tels que narratives décrivant quand une porte est claqué. Trouver un emploi en tant que sous-titreur signifie approcher les entreprises qui répondent directement aux médias.

Parcourir le sous-titrage Entreprises

  • Un certain nombre d'entreprises offrent des services de sous-titrage pour les médias, y compris les Etats-Unis et de sous-titrage VITAC Société. Si vous vivez dans les régions où ces entreprises opèrent, vous pouvez les contacter directement ou visiter leur site Web pour apprendre à postuler à des emplois. Vous pouvez également regarder dans les entreprises qui ne sont pas dans votre région, que certains emplois de sous-titrage peuvent être remplies à partir de la maison. Que ce soit une option dépend de la société elle-même.

Vérifiez Ouvertures actuelles




  • Les entreprises de sous-titrage affichent souvent des offres d'emploi sur leurs sites Web. Le Merrill Corporation, la société mère de VITAC, publie régulièrement des ouvertures pour les sous-titreurs. Si le site ne publie pas les ouvertures, trouver les informations de contact et appeler le service des ressources humaines pour plus d'informations, ou arrêter par si l'entreprise est un local.

Comparez vos qualifications



  • Selon le US Bureau of Labor Statistics, certains sous-titreurs sont formés sur le tas. Cependant, toutes les entreprises veulent pas sous-titreurs inexpérimentés. Certains cherchent les candidats qui sont allés à l'école pour apprendre la technologie spécifique au sous-titrage. D'autres, comme Merrill, veulent aussi des candidats qui ont une excellente connaissance de la langue, de la grammaire et de l'argot, qui peut taper rapidement sans faire beaucoup d'erreurs et qui ont un fort souci du détail. Pour le sous-titrage en langue étrangère, vous aurez besoin pour être à l'aise dans une autre langue.

Appliquer pour le poste

  • Comment vous appliquez pour une ouverture dépend de la société. US titrage Company, par exemple, a une soumission en ligne qui vous permet de télécharger votre CV et une lettre de motivation. D'autres entreprises peuvent préférer que vous venez en personne. Si elles le font, apporter une copie de votre CV et être prêt à remplir une demande. Vous pouvez également avoir à passer un test de contrôle de la qualité afin d'évaluer votre langue et dactylographie.

» » » » Comment obtenir un sous-titrage de l'emploi